Home Mājas » » Lifehacks Lifehacks

24 Tips on interaction with American clients 24 padomi par sadarbību ar amerikāņu klientu

Interacting with American clients is one of the most difficult thing which I have seen and heard from my friends. Sadarboties ar amerikāņu klienti ir viens no visgrūtākajiem lieta, ko es esmu redzējis un dzirdējis no saviem draugiem. This is mostly due to huge cultural difference and the way the use of English. Like the word pardon is unusual for them and its better saying come again or could you please repeat it . Tas ir galvenokārt sakarā ar milzīgo kultūras atšķirības un to, kā lietot angļu valodu. Tāpat kā vārdu apžēlošanu ir neparasti, un tās labāk teiciens nāk no jauna, vai varētu lūdzu to atkārtot. One of the biggest mistake is using shortcuts while talking. Viens no lielākajiem kļūdu izmantojot īsceļus, kamēr runājat. This should be avoided as they might not be that comfortable with your accent. Tas ir jāizvairās, jo tās var nebūt, ka apmierināti ar savu akcentu. Here are 24 tips on verbal,email and others which you will find useful for sure. Šeit ir 24 padomi par vārdiska, e-pastu un citiem, kuri atradīsiet noderīgas sure.

  1. Do not write “the same” in email – It makes little same to them. Nelietojiet rakstīt "tas pats" e-pasta - tā maz pašu uz tiem. Be specific. Be specific. Instead of saying – I will try to organize the documents and inform you about the same , simply say – I will try to organize the documents and inform you when it is done. Tā vietā, lai sakot, - es centīšos organizēt dokumentus un informē Jūs par to pašu, vienkārši pateikt - es centīšos organizēt dokumentus un informēt jūs, kad tas tiek darīts.
  2. Do not used the word “regard” – Its not commonly used in American English. Vai nelieto vārdu "par" - Tā nav, ko parasti izmanto amerikāņu angļu valodā. A better sentence would be – About this issue than saying regarding this issue or with regard to this Labāk teikums būtu - Par šo jautājumu par sevi saprotams, attiecībā uz šo jautājumu, vai attiecībā uz šo
  3. Avoid using the word “Doubt” in emails or conversations. Izvairieties no vārda "šaubas" in e-pasta vēstules vai sarunas. Doubt is a word used in terms of doubting a person. Šaubas ir vārds, ko izmanto saistībā ar bažām personu. A better option will be – I have a question on this. Labāka iespēja būs - Man ir jautājums par šo.
  4. Do not use the word “screwed up” liberally. Though the word is used in humors but if situation is not good, you might end up in a horrible situation. Nelietojiet vārdu "ieskrūvē up" liberally. Lai gan vārds ir lietots humors, bet, ja situācija nav laba, jūs varētu nonākt tādā horrible situāciju. A better solution is – The situation is messed up A labāks risinājums ir - Situācija ir messed up
  5. Do not interrupt in between . Its a normal habit of interrupting others when you are in a group avoid them with your American clients specially. Nelietojiet pārtraukt starp. Tā normālu ieradumu pārtraucot citu kad esat grupas izvairīties no tās ar savu amerikāņu klienti īpaši. Specially on phone if there is any delay on phone, give the person over phone a little bit of time. Īpaši par tālruni, ja ir kāds kavēšanās tālrunis, sniedz persona pa tālruni mazliet laika. You don't want to loose your customers right? Jūs nevēlaties zaudēt savu klientu tiesības?
  6. Avoid using – Do you understand ? . Izvairieties no - Vai jūs saprotat?. This is most commonly used in India which really is annoying to me also sometimes. Šis ir visbiežāk izmanto, Indija, kas tiešām ir kaitinošas man arī dažreiz. It makes me feel like I am so dumb that you need to ask this every time. Tas liek man justies kā es esmu tik mēms, ka jums ir nepieciešams uzdot šo katru reizi. A better option is “Does that make sense” Labāka izvēle ir "Vai, kas padara nozīmē"
  7. Use proper punctuations. Its a bad habit to write an email like love letter. Lietojiet pareizu pieturzīmes. Tā ir slikts ieradums rakstīt e-pastu, piemēram, mīlestība vēstuli. Your lover might like it but not the clients. Use proper breaks, punctuations, use semicolons, hyphens . Jūsu draugs var patīk, bet ne klientiem. Lietojiet pareizu pauzes, pieturzīmes, izmantot semicolons, defisēm. This way you make things right to the point and specific. Tādā veidā jūs veicat lietas, tiesības uz jautājumu un īpašas.
  8. Do not say “Pardon”. This word is not commonly used in American English. Nelietojiet saka "PARDON". Šis vārds nav, ko parasti izmanto amerikāņu angļu valodā. Saying Please come again or could you please repeat it , is a better solution Sakot Lūdzu nākt atkal vai varētu lūdzu to atkārtot, ir labāks risinājums
  9. Avoid using shortcut terms like Can't or Don't. If they are not very comfortable with your accent this will create further problems as they will either try to judge their own way or wont ask you more. Izvairieties no shortcut ziņā, piemēram, nevar vai ne. Ja tās nav ļoti apmierināti ar savu akcentu, tas radītu papildu problēmas, jo tie vai nu mēģināt spriest par to pašu tā vai paradis lūgt jums vairāk. Its always better saying cannot or do not Tā vienmēr labāk sakot, nevar vai nav
  10. Avoid using term Mail for email . Izvairieties no termiņa pastu uz e-pastu. In American English a mail us a posted letter while email is an electronic mail. In American English pasta mums ievietojis vēstuli, kamēr e-pasts ir elektronisko pastu. If you say – I have mailed you the document, They might think you have made arrangement for postal delivery. Ja jums teikt - Man ir atsūtījis jums dokumentu, tās varētu domāt esat režīms pasta piegādi.
  11. There is no word as prepone . Many of us have developed a habit of saying prepone which is inspired from the word postpone. ( I am getting a red line now for that word too.) Instead of saying prepone use advanced as in – The meeting was advanced. Nav vārdu, kā prepone. Daudzi no mums ir izstrādājuši ieradumos pasakot prepone kas ir aizgūts no vārda atlikt. (I am saņem sarkano līniju tagad šis vārds pārāk.) Tā vietā, lai pasakot prepone izmantot uzlaboto kā - Sanāksme bija attīstīta.
  12. Its tea-yar not Tire. This is one of the major mistake we make in India. Tā tējas yar nav Riepu. Šis ir viens no lielākajiem kļūda mēs Indijā. When you say a AC Three tire its not “Tire” but its “tea-yar”. Kad jūs pasakiet AC Trīs tire tās nav "Riepu", bet tās "tējas yar". For god sake don't make them feel about tires when you try to explain a 3 – Tier- Architecture Dieva dēļ nenodrošina viņiem justies par riepas, kad jūs mēģināt izskaidro 3 - Tier-Arhitektūra
  13. Using End of September , sounds better than September End. Izmantojot gada septembra beigām, skaņas labāk nekā septembris Beigas.
  14. Ask for exact time rather that what's the time . Jautāt par precīzu laiku, nevis par to, kas laiku. They use “Quarter of one” more often rather than saying 1:15. Tās izmantošana "ceturksnī viena" biežāk nevis pasakot 1:15. Better to ask exact time. Labāk uzdot precīzu laiku.
  15. Relating to above when they have to ask for time they might say “Do you have the time?” which is confusing if you have been in habit of using it for asking a person if he has some spare time. Attiecībā uz iepriekš, ja tie ir lūgt laikā viņi varētu teikt, "Vai jums ir laiks?", Kas ir sajaukts, ja Jums ir bijis paradums izmantot to lūdz persona, ja viņš ir dažas rezerves laika.
  16. Avoid using Today with night. It's again one of the most commonly used word meaning, to say Today night make sense here but actaully if you break up what Day has to do with night. Say Tonight and This evenings rather than saying Today Night or Today Evening. Izvairieties no Šodien ar nakti. Tas ir atkal viens no visbiežāk lietotā vārda nozīmi, proti Šodien nakts jēgas šeit, bet actaully ja Jums plīsumi kādi diena ir saistīta ar nakti. Say Šovakar un šo vakaros nevis pasakot Šodien Naktī vai Šodien vakars.
  17. There is no word as updation. Its mostly used in technical issues related to database. You update somebody not “I am updating him” . Nav vārdu, kā updation. Tās galvenokārt izmanto tehniskiem jautājumiem, kas saistīti ar datu bāzi. Jūs update kāds nav "Es esmu atjauninot paskaidrojumus". This sounds like you are inserting some records in his mind, that's funny. Tas izklausās kā jūs ir iekļaut dažus ierakstus savā prātā, ka ir smieklīgi.
  18. Refer them with their Name: If you are meeting some American client for the first time, they will more happy of they called by their name rather than greeted by Sir and please don't ever call a women as “madam”. You make her feel like a 80 year old lady, lol. Atsaucas viņiem Nosaukums: Ja jūs, risinot dažus American klientam, pirmo reizi, tās būs vairāk laimīgu, ja tās sauc ar to nosaukumu, nevis greeted by Sir un, lūdzu, nav nekad piezvanītu sievietes kā "kundze". Tu viņas justies kā 80 gadus veca sieviete, lol.
  19. Avoid using abbreviations in first email . Izvairieties no saīsinājumiem pirmajā e-pastu. Its a normal culture to use abbrv ( like this) which might lead your client to no where. Tā ir normāla kultūra izmantot abbrv (kā šo), kas varētu izraisīt jūsu klients nav kur. Expand it for the first like Java API for Registry ( JAXR) and then in later part of the mail use JAXR. Paplašināt to pirmo, piemēram, Java API kancelejai (JAXR) un tad vēlāk daļa no e-pasta izmantošanu JAXR.
  20. Avoid using “Hi” as a subject in emails as a subject. Confused ? Izvairieties no "Hi" kā priekšmets e-pastus kā priekšmets. Confused? Well when you compose any email there is a subject part which appears to your mail recipient first than your matter inside. Nu, ja jūs sacerēt jebkādu e-pasta ir pakļauti daļu, kas, šķiet, jūsu pasta saņēmējs pirmo nekā jūsu jautājums iekšā. If the person is very busy he might just skip mails thinking it from one of his friend. Ja persona ir ļoti aizņemts viņš varētu vienkārši izlaidiet mails domāšana no viens no viņa draugiem. Be specific on email subjects. Būt īpašiem uz e-pastu priekšmetos.
  21. Avoid using “Back” . Izvairieties no "Atpakaļ". Back is the word which will make you feel your client something else like when you say “back in my mind”. Atpakaļ ir vārds, kas dos jums liekas, ka jūsu klients kaut ko citu, piemēram, kad saka "atpakaļ savā prātā". Common Back is used like Back Pains, your mind doesn't have a back you body does. Use Ago in days and before in time . Kopējā Atpakaļ izmanto tāpat Atpakaļ sāpes, jūsu prātā nav atpakaļ jūs ķermeņa does. Izmantojiet Ago dienās un pirms laikā.
  22. Use however instead of But , It makes a negative impact. Izmantojiet tomēr nevis Bet Tas padara negatīvu ietekmi.
  23. Its better to use Last day then yesterday when it comes to shipping or marketing. Tās labāk izmantot Pēdējā dienā pēc tam vakar, kad runa ir par kuģošanas vai realizāciju.
  24. Similarly instead of using Tomorrow use Next Day when it comes to shipping or marketing . Līdzīgi tā vietā, lai izmantotu Rīt izmantot nākamajā dienā, kad runa ir par kuģošanas vai realizāciju.

Wooo.. Wooo .. That was some research done by our team today and it made us also to think what kind of mistakes we had been making all the time. Tas bija kādu pētījumu, ko veic mūsu komandai šodien un to, kas mums arī jādomā, kāda veida kļūdām, mēs ir visu laiku. These tips can also be used in blogging and your mail email conversations. Šie padomi var izmantot arī, blogošana un jūsu pasta e-pasta sarunām.

This is just 24, there could be much more .. Šis ir tikai 24, tur varētu būt daudz vairāk .. Would you like to share with us ? Vai vēlaties dalīties ar mums? DO tell us in comments. DO pastāstīt mums komentārus.

Tagged with: Tagged with:

Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekПереведите к русскому/RussianOversetter til Norsk/NorwegianÖversätta till Svensk/Swedishहिन्दी अनुवाद करने के लिए/Hindi
Tradueix al català/CatalanTulkot uz latviešu/LatvianPreložiť do slovenčiny/SlovakVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/ArabicTraduzca al Español/SpanishTraduisez au Français/French
Traduca ad Italiano/ItalianTraduza ao Português/Portuguese日本語に翻訳しなさい /Japanese한국어에게 번역하십시오/Korean中文翻译/Chinese Simplified中文翻译/Chinese TraditionalПереклад на українську/Ukrainian

SMS abonētPrint This Post

Posted on 14th September 2007 by Posted par 14 septembris 2007 Ashish Mohta Ashish Mohta , A tech blogger who writes about solving day to day problems of people who use computer. , A tech blogger, kas raksta par risināšana ikdienas problēmas, kas saistītas ar cilvēkiem, kuri lieto datoru. He also writes on How to use the applications like Office, PC tips, Online tools,Browsers and more. All posts by Viņš arī raksta par to, kā izmantot lietojumiem, piemēram, Office, PC padomus, Online instrumentus, pārlūkprogrammas un vairāk. Visi amatu ar Ashish Mohta Ashish Mohta | Connect with me @ | Savienoties ar mani @ Twitter Čivināt | | Linkedin Linkedin | | Facebook Facebook | | Stumble Paklupt | Need more help? | Vajadzīga palīdzība? Ask your Questions at our Jautājiet pēc mūsu Support Center Support Center

3 Comments 3 komentāri » »

  • Preethi Rajagopal said: Preethi Rajagopal teica:

    Hey, Hei,
    This information is very useful. Šī informācija ir ļoti noderīga. I will “update” my friends “about this” Es "Update" Mani draugi "par šo" :-)

  • Mike G said: Mike G teica:

    Ashish, I'm an American, but I really enjoyed your tips. Ashish, es esmu amerikāņu, bet man patiešām patika jūsu padomus. Most are very good and some are funny too! Lielākā daļa ir ļoti labas un dažas funny too! A few should be read and followed by Americans too such as #5. Daži jālasa kam seko amerikāņi pārāk piemēram, # 5. Tip #6 even helped me to better understand a Burmese coworker who is always saying “You got it?” which I agree can be annoying. Padoms # 6, pat palīdzēja man labāk saprast Birmiešu kolēģis, kas ir vienmēr sakot, "You got it?", Kuru es piekrītu var kaitinošas.

    The only tips I might comment further on are 2 and 8. Vienīgais padomus es varētu komentēt turpmāk ir 2 līdz 8. Most Americans will understand use of “regarding” or “pardon?” Problems understanding “pardon?” may have more to do with accent. Lielākā daļa amerikāņi sapratīs izmantot "par", vai "apžēlot?" Problēmas izpratni "piedošanu?" Var būt vairāk saistīts ar akcentu. The second syllable has to end on a very precise tone in relation to the first syllable. Otrais zilbe ir pēdējā diena ir ļoti precīzs tonis attiecībā uz pirmo zilbi. So you may be correct to say it's safer to use “could you please repeat that?” Līdz ar to jūs, iespējams, ir pareiza teikt, tas ir drošāks izmantot "varētu lūdzu atkārtot, ka?"

  • Nathaniel said: Nathaniel teica:

    With 4 years experience (and counting) in Australian call centres providing technical support – I must say that this is for the most part very good advice indeed! Ar 4 gadu pieredzi (un skaitīšana turpinās) Austrālijas zvanu centri sniedz tehnisko atbalstu - man jāteic, ka tā ir lielākā daļa ir ļoti labs padoms indeed!

    However I would like make the following suggestions: Tomēr es vēlētos izteikt šādus ierosinājumus:
    2) In emails and letters, I would recommend the use of the word “regarding” strictly for the opening sentence, when reminding the recipient why you are writing 2) e-pastus un vēstules, es ieteiktu lietot vārdu "par" stingri ievaddaļu, kad atgādinot saņēmēju kāpēc jūs rakstiski
    eg. eg.
    Dear Matthew, Cienījamie Matthew,
    I am writing regarding your modem's warranty, as I have confirmed that lightning damage can not be covered under the terms… Es rakstu par Jūsu modemu garantijas, kā es ir apstiprinājuši, ka zibens bojājumiem nevar segt, saskaņā ar ...

    4) It is even better to say that “the situation *is regretable*” which is kind of the verbal equivalent of “we are sorry for any inconvenience caused”. 4) Tas ir pat labāk, lai saka, ka "situācija * ir regretable *", kas ir veids kā verbālās ekvivalents "mēs atvainojamies par neērtībām, izraisīja". Call the situation messed up or screwed acknowledges the issue but gives the impression Zvanu situāciju messed up vai ieskrūvē atzīst, bet rada iespaidu,

    6) Avoid asking questions such as these as much as you can! 6) Izvairīties uzdodot jautājumus, piemēram, šiem, cik vien varat! Instead use ask more relevant questions which engage the caller: “Has that helped??”, “Do you think you can to that the next time?”, “Are you feeling more comfortable with the software now Mrs Bates?” Tā vietā izmantot prasīt vairāk jautājumiem, kas nodarbojas zvanītāju: "Vai, kas palīdzēja??", "Vai jūs domājat, ka varat to, ka nākamo reizi?", "Vai jums ir sajūta ērtāku ar programmatūru tagad kundze Bates?"

    8) DON'T say “please come again” – it is polite but rarely used and with an Indian accent you will make people think of Apu from the TV show the Simpsons. DO NOT teikt ", lūdzu, ir atkal" - tas ir pieklājīgs, bet reti izmanto, un ar Indijas akcents Jums liek cilvēkiem domāt par APU no TV parādīt Simpsons.

    14) I suspect you have mis-heard: “a quarter past one [o'clock]” or “a quarter to one [o'clock]” which mean 1:15 and 12:45 respectively. 14) Man ir aizdomas, jums ir mis dzirdētajiem: "ceturksnis pāri viens [pulksten]" vai "bez ceturkšņa viens [pulksten]", kas nozīmē, 1:15 un 12:45 attiecīgi. These are commonly used. Tie ir plaši izmantota.

    15) When “THE time” is used, one is usually talking about the current point in time. 15) Kad "THE laiks" tiek lietots, ir parasti runājam par pašreizējo brīdi. That is, “Do you have the time?” (ie. Can you tell me what the time is?) and “Do you have time?” (ie. Can you spare some time to …?) meaning very different things! Tas ir, "Vai jums ir laiks?" (Ie. Vai jūs varat man laiks ir?) Un "Vai jums ir laiks?" (Ie. Vai jums rezerves kādu laiku līdz ...?) Nozīmē ļoti dažādas lietas!

    23/24) I don't understand what you mean in this point, a phrase like: “Your package was shipped yesterday” is the convention, as is “we will send the invoice along with the package tomorrow”. 23/24) I don't understand what you mean šajā punktā frāzi, piemēram: "Jūsu pakete tika nosūtītas vakar" ir konvencijas, kā ir "mēs nosūtīsim rēķinu kopā ar paketi rīt". Other phrases are used when not speaking relative to the current day – eg. Citi frāzēs tiek izmantots, ja ne runā, salīdzinot ar pašreizējo dienā - piem. “We do next business day shipping for all orders”, “I am sorry for the mix up, the marketting campaign started only one day prior to your order being placed and my colleague must not have been aware the campaign had commenced.” "Mēs nākamā darba diena kuģniecības visiem pasūtījumiem", "I am sorry for sajaukums augšu, tirdzniecības kampaņa sākās tikai vienu dienu pirms Jūsu pasūtījums tiek likts un mani kolēģi nedrīkst būt zināms kampaņas sākušās."

    Suggestion for #25 (not specific to Indian call centres): Do not quote turn-around times in hours. Ierosinājums par # 25 (nav specifiski Indijas zvanu centri): Nelietojiet citējot atgriezes laiku stundās. One “business day” is not the same as “24 hours” (nb: also do not attempt to say “business hours” for this is open to more interpretation and hence is less clear) Viens no "darba diena" nav tas pats, kas "24 stundas" (nb: arī Nemēģiniet saka "darba laiks", lai tas ir pieejams vairāk interpretāciju un līdz ar to nav tik skaidra)

Leave your response! Atstājiet savu reakciju!

Be nice. Be nice. Keep it clean. Paturiet to tīram. Stay on topic. Palieciet uz tēmu. No spam. Nr surogātpastu.

You can use these tags: Jūs varat izmantot šos tagus:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>